《原神》是由上海米哈游網絡科技股份有限公司制作發行的一款開放世界冒險游戲,于2017年1月底立項,原初測試于2019年6月21日開啟,再臨測試于2020年3月19日開啟,啟程測試于2020年6月11日開啟,PC版技術性開放測試于9月15日開啟,公測于2020年9月28日開啟。 原神神秘的信箋里面講的是什么呢?很多玩家還不清楚,下面給大家分享一下原神神秘的信箋完整內容翻譯,感興趣的玩家可以一起來看一看。 原神神秘的信箋完整內容翻譯 ![]() 神秘的信箋每個玩家的內容都不一樣,很多玩家的才能組成完整內容 信箋的全文大量引用卡圖盧斯(Gaius Valerius Catullus)的《歌集》(Catullus.1-116, 信箋內容主要參考了Catullus.55)的內容甚至是原句 直接搜是能搜到這首詩的 Non custos si fingar ille Cretum, Non si Pegaseo ferar volatu, Non Ladas ego pinnipesve Perseus, Non Rhesi niveae citaeque bigae; Adde huc plumipedas volatilesque,5 Ventorumque simul require cursum, Quos iunctos, Cameri, mihi dicares: Defessus tamen omnibus medullis Et multis languoribus peresus Essem te mihi, amice, quaeritando. ——已知每句的最后一個詞都有所更改—— 即使我是守衛克里特的青銅機器, 即使我乘著珀加索斯在天空飛馳, 即使我是拉達斯或穿飛鞋的珀爾修斯, 即使我是瑞索斯閃電般的雪白雙驥—— 再加上所有翅膀,所有能飛的東西,5 再召集所有迅疾的風匯聚于此, 把它們套上韁繩送給我,卡梅里烏斯, 疲憊仍會鉆進我骨髓的每個角落, 倦怠的感覺仍會將我吞沒,當我 追尋著你,朋友,追尋著你的蹤跡。 本詩格律是十一音節體,但第1行和第9行是十二個音節。這首詩的主題也是尋找朋友卡梅里烏斯,在《歌集》的主要抄本中都放在第58首之后。一些學者認為它是獨立的一首詩,一些學者則認為它和第55首原本是一首詩,并將這10行置于第55首的第12行和第13行之間。Comfort(1935)提出,這首詩是對史詩風格的戲擬。將史詩風格用在一個不起眼的題材(在羅馬城搜尋一位朋友)上,自然有戲謔的味道。Comfort發現,本詩中的不少詞匯只出現在卡圖盧斯比較“嚴肅”的長詩里,史詩中常見的復合詞現象(例如pinnipes、plumipedas)也很明顯,排比的句式和夸張的語氣也強化了莊嚴的風格。 Custos…Cretum,“克里特島的守衛”,指克里特國王米諾斯讓火神給他做的青銅巨人塔洛斯(Talos)。 Pegaseo(原形pegaseus),從Pegasus(珀加索斯)變來的形容詞。珀加索斯是古希臘神話中有翅膀的飛馬。 Ladas(拉達斯),斯巴達人,以善跑聞名,在公元前5世紀的奧林匹克運動會獲勝后猝死。 Perseus(珀爾修斯),古希臘神話中的英雄,殺死了蛇發女妖梅杜薩(Medusa),拯救了埃塞俄比亞公主安德洛墨達(Andromeda)。仙女曾贈給他一雙會飛的鞋。 Rhesi,Rhesus(瑞索斯)的屬格。瑞索斯是色雷斯王子,他有兩匹雪白的馬,神諭說如果它們吃了特洛伊原野上的草,特洛伊城就永遠不能攻下來。但奧德修斯和同伴劫走了這兩匹馬。 Cameri,Camerius(卡梅里烏斯)的呼格。 本次分享游戲《原神》攻略。 |
溫馨提示:喜歡本站的話,請收藏一下本站!